常见问题

您的专属亚洲本地化向导

首页 > 公司简介 > 常见问题
常见问题
Q. 艾朗是否提供 24 小时服务,假日期间是否有轮班?
A. 没有,艾朗正常的营业时间是周一至周五上午 9 点至下午 6 点 (GMT+8),但我们的项目经理通常会在晚上 10 点半前查收客户邮件并回复紧急问题。我们通常还会在节假日 7-10 天前将我们的放假时间通知客户。
Q. 如果我有紧急项目或必须在艾朗节假日期间完成的项目时该怎么办?
A. 您可以提前通知与您联络的项目经理或客户经理,我们会尽量为您预留人员安排加班。如果您在我们非营业时间有必须及时回复的问题,可以拨打与您联络的项目经理或客户经理的手机,必要时也可拨打我们运营经理的手机。
Q. 艾朗能否提供曾翻译过的同类文件给我们作为资质证明?
A. 因艾朗遵从与客户签订的保密协议约定,我们无法给您提供我们曾翻译过的文件,但我们可以免费提供 500 字左右的测试稿,以便您评估我们的质量。
Q. 艾朗如何保证我的项目保密性?
A. 我们在项目开始前会与您签订保密协议,而且我们与每位员工、外线或合作伙伴都签有保密协议。我们还可以为您单独创建一个专属的 FTP 账号,确保您的项目文件安全传输。
Q. 艾朗会使用的 CAT 工具有哪些?
A. 艾朗是应用 CAT 工具的行业专家,熟悉使用各种类型的 CAT 工具,并且谙知各种不同 CAT 工具之间的格式转换。我们会使用的 CAT 工具包括但不限于:Trados Studio、MemoQ、MemSource、Catalyst、Passolo、XTM、DejaVu、Wordfast、Star Transit、和 LocStudio 等。若客户对 CAT 工具有特定要求,请在项目开始前指定 CAT 工具的名称及其版本。
Q. 是否可以用软件直接将简体中文转换成繁体中文,然后进行适当的编辑?
A. 是的,的确有软件可以将简体中文和繁体中文互相转换,但是作为专业的本地化服务提供商,我们并不建议您这么做。转换工具仅仅是转换了字符,但没有转换术语和表达方式。而且,对经过转换的语言进行编辑会比直接编辑原始语言花费更多的时间。如果需要做的改动较多,编辑还容易漏掉一些术语改动。虽然这并不妨碍目标受众理解转换后的语言,但会显得不够地道和专业。当然,如果您对成本非常敏感,这未尝不是一个好的解决方案。